Posts mit dem Label Caspar David Friedrich gedächtnisbild für Emanuel Bremer werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Caspar David Friedrich gedächtnisbild für Emanuel Bremer werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 25. Februar 2018

Caspar David Friedrich Kalender am 26. Februar 2018: Welche Musik passt zu diesem Bild?

Caspar David Friedrich: Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer.
Um 1817, Öl auf Leinwand, 43,5 × 57 cm, Schloss Charlottenburg, Berlin

Fundstück im Februar: Das Ensemble Camerata Musica Limburg hat für das schwedische Traditionel Kristallen den fina Caspar David Friedrichs Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer als eine Art zweidimensionale Kathedrale verwendet.




Original text in swedish

Kristallen den fina
som solen månd' skina
som stjärnorna blänka i skyn.
Jag känner en flicka i dygden den fina,
en flicka i denna här byn.
Min vän och älskogs blomma,
ack om vi kunde tillsammans
komma och jag vore vännen din
och du allra kärestan min,
du ädela ros och förgyllande skrin.

Och om jag än fore till världenes ände
så ropar mitt hjärta till dig
Till dig min vän och älskogs blomma, ....

O Kriste, du som ljuset är,
dig kan ej mörker komma när.
Vi skåda upp i tron på dig,
när solens ljus fördöljer sig.

Min vän
Världens Frälsare kom här.
Rena jungfrun moder är,
ty en börd så underlig,
Herre Jesu, hövdes dig.

English translation

Fine crystal
that sparkles like the sun
that twinkles like stars in the sky.
I know a girl of splendid virtue
A girl in this little village here.
My friend and flower of my love
Oh, if we could only come together
and I could be your friend
and you my most beloved
you noble rose and golden shrine.

Even if I travelled to the end of the world,
my heart would call out for you, for you
my friend and flower of my love, ....


Oh Christ, you who are the light,
Darkness cannot reach you.
We look up at you in confidence
When the light of the sun retreats.

My friend.
The Saviour of the world has come here.
The pure Virgin is mother,
for such remarkable birth, Lord Jesus,
was needed for you.


Deutsche Übersetzung

Feiner Kristall
der wie die Sonne strahlt,
funkelnd wie die Sterne am Himmel.
Ich kenne ein so tugendhaftes Mädchen,
ein Mädchen in diesem Dorf.
Meine Freundin und meiner Liebe Blume
Ach, wenn wir zusammen kommen könnten
Und ich wäre Dein Freund
und Du meine Allerliebste,
Du, edle Rose und goldener Schrein.

Wenn ich bis ans Ende der Erde fahren würde,
immer noch würde mein Herz Dir zurufen,
Dir, meiner Freundin und meiner Liebe Blume,...

Oh Christus, der Du das Licht bist,
Dich kann die Finsternis nicht berühren.
Wir schauen vertrauensvoll zu Dir auf,
wenn der Sonne Schein vergeht.

Mein Freund.
Der Erlöser der Welt ist erschienen.
Die reine Jungfrau ist Mutter,
denn solch einer wunderbaren Geburt
bedurfte es für Dich.

Sonntag, 15. Oktober 2017

Caspar David Friedrich Kalender am 16. Oktober 2017: Der zu spät Gekommene

Arnold Böcklin: Die Toteninsel. 1883, Öl auf Leinwand,
80 x 150 cm, Alte Nationalgalerie

Am 16. Oktober 1827 wurde Arnold Böcklin in Basel geboren. Der Schweizer war der letzte Maler des 19. Jahrhunderts, der sich in die Tradition von Caspar David Friedrich stellte. Das Gemälde Die Toteninsel gilt als das bedeutendste Werk des Spätromantikers. Man kann es als kompositorisches Pendant zu Friedrichs 1817 entstandenes Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer sehen.
Die Zeit der Romantik war vorbei, sie wurde als phantastische Schwärmerei und subjektivistische Weltflucht abgetan. Nur der bayerische König Ludwig I. protegierte die Kunst Böcklins. 

Caspar David Friedrich: Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer.
Um 1817, Öl auf Leinwand, 57 x 44 cm, Schloss Charlottenburg

Sonntag, 26. Februar 2017

Caspar David Friedrich Kalender am 26. Februar 2017: Welche Musik passt zu diesem Bild?

Caspar David Friedrich: Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer.
Um 1817, Öl auf Leinwand, 43,5 × 57 cm, Schloss Charlottenburg, Berlin

Fundstück im Februar: Das Ensemble Camerata Musica Limburg hat für das schwedische Traditionel Kristallen den fina Caspar David Friedrichs Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer als eine Art zweidimensionale Kathedrale verwendet.




Original text in swedish

Kristallen den fina
som solen månd' skina
som stjärnorna blänka i skyn.
Jag känner en flicka i dygden den fina,
en flicka i denna här byn.
Min vän och älskogs blomma,
ack om vi kunde tillsammans
komma och jag vore vännen din
och du allra kärestan min,
du ädela ros och förgyllande skrin.

Och om jag än fore till världenes ände
så ropar mitt hjärta till dig
Till dig min vän och älskogs blomma, ....

O Kriste, du som ljuset är,
dig kan ej mörker komma när.
Vi skåda upp i tron på dig,
när solens ljus fördöljer sig.

Min vän
Världens Frälsare kom här.
Rena jungfrun moder är,
ty en börd så underlig,
Herre Jesu, hövdes dig.

English translation

Fine crystal
that sparkles like the sun
that twinkles like stars in the sky.
I know a girl of splendid virtue
A girl in this little village here.
My friend and flower of my love
Oh, if we could only come together
and I could be your friend
and you my most beloved
you noble rose and golden shrine.

Even if I travelled to the end of the world,
my heart would call out for you, for you
my friend and flower of my love, ....


Oh Christ, you who are the light,
Darkness cannot reach you.
We look up at you in confidence
When the light of the sun retreats.

My friend.
The Saviour of the world has come here.
The pure Virgin is mother,
for such remarkable birth, Lord Jesus,
was needed for you.


Deutsche Übersetzung

Feiner Kristall
der wie die Sonne strahlt,
funkelnd wie die Sterne am Himmel.
Ich kenne ein so tugendhaftes Mädchen,
ein Mädchen in diesem Dorf.
Meine Freundin und meiner Liebe Blume
Ach, wenn wir zusammen kommen könnten
Und ich wäre Dein Freund
und Du meine Allerliebste,
Du, edle Rose und goldener Schrein.

Wenn ich bis ans Ende der Erde fahren würde,
immer noch würde mein Herz Dir zurufen,
Dir, meiner Freundin und meiner Liebe Blume,...

Oh Christus, der Du das Licht bist,
Dich kann die Finsternis nicht berühren.
Wir schauen vertrauensvoll zu Dir auf,
wenn der Sonne Schein vergeht.

Mein Freund.
Der Erlöser der Welt ist erschienen.
Die reine Jungfrau ist Mutter,
denn solch einer wunderbaren Geburt
bedurfte es für Dich.

Sonntag, 16. Oktober 2016

Caspar David Friedrich Kalender am 16. Oktober 2016: Der zu spät Gekommene

Arnold Böcklin: Die Toteninsel. 1883, Öl auf Leinwand,
80 x 150 cm, Alte Nationalgalerie

Am 16. Oktober 1827 wurde Arnold Böcklin in Basel geboren. Der Schweizer war der letzte Maler des 19. Jahrhunderts, der sich in die Tradition von Caspar David Friedrich stellte. Das Gemälde Die Toteninsel gilt als das bedeutendste Werk des Spätromantikers. Man kann es als kompositorisches Pendant zu Friedrichs 1817 entstandenes Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer sehen.
Die Zeit der Romantik war vorbei, sie wurde als phantastische Schwärmerei und subjektivistische Weltflucht abgetan. Nur der bayerische König Ludwig I. protegierte die Kunst Böcklins. 


Caspar David Friedrich: Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer.
Um 1817, Öl auf Leinwand, 57 x 44 cm, Schloss Charlottenburg

Donnerstag, 25. Februar 2016

Caspar David Friedrich Kalender am 26. Februar: Welche Musik passt zu diesem Bild?

Caspar David Friedrich: Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer.
Um 1817, Öl auf Leinwand, 43,5 × 57 cm, Schloss Charlottenburg, Berlin

Fundstück im Februar: Das Ensemble Camerata Musica Limburg hat für das schwedische Traditionel Kristallen den fina Caspar David Friedrichs Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer als eine Art zweidimensionale Kathedrale verwendet.







Original text in swedish

Kristallen den fina
som solen månd' skina
som stjärnorna blänka i skyn.
Jag känner en flicka i dygden den fina,
en flicka i denna här byn.
Min vän och älskogs blomma,
ack om vi kunde tillsammans
komma och jag vore vännen din
och du allra kärestan min,
du ädela ros och förgyllande skrin.

Och om jag än fore till världenes ände
så ropar mitt hjärta till dig
Till dig min vän och älskogs blomma, ....

O Kriste, du som ljuset är,
dig kan ej mörker komma när.
Vi skåda upp i tron på dig,
när solens ljus fördöljer sig.

Min vän
Världens Frälsare kom här.
Rena jungfrun moder är,
ty en börd så underlig,
Herre Jesu, hövdes dig.

English translation

Fine crystal
that sparkles like the sun
that twinkles like stars in the sky.
I know a girl of splendid virtue
A girl in this little village here.
My friend and flower of my love
Oh, if we could only come together
and I could be your friend
and you my most beloved
you noble rose and golden shrine.

Even if I travelled to the end of the world,
my heart would call out for you, for you
my friend and flower of my love, ....


Oh Christ, you who are the light,
Darkness cannot reach you.
We look up at you in confidence
When the light of the sun retreats.

My friend.
The Saviour of the world has come here.
The pure Virgin is mother,
for such remarkable birth, Lord Jesus,
was needed for you.


Deutsche Übersetzung

Feiner Kristall
der wie die Sonne strahlt,
funkelnd wie die Sterne am Himmel.
Ich kenne ein so tugendhaftes Mädchen,
ein Mädchen in diesem Dorf.
Meine Freundin und meiner Liebe Blume
Ach, wenn wir zusammen kommen könnten
Und ich wäre Dein Freund
und Du meine Allerliebste,
Du, edle Rose und goldener Schrein.

Wenn ich bis ans Ende der Erde fahren würde,
immer noch würde mein Herz Dir zurufen,
Dir, meiner Freundin und meiner Liebe Blume,...

Oh Christus, der Du das Licht bist,
Dich kann die Finsternis nicht berühren.
Wir schauen vertrauensvoll zu Dir auf,
wenn der Sonne Schein vergeht.

Mein Freund.
Der Erlöser der Welt ist erschienen.
Die reine Jungfrau ist Mutter,
denn solch einer wunderbaren Geburt
bedurfte es für Dich.

Donnerstag, 15. Oktober 2015

Caspar David Friedrich Kalender am 16. Oktober: Der zu spät Gekommene

Arnold Böcklin: Die Toteninsel. 1883, Öl auf Leinwand,
80 x 150 cm, Alte Nationalgalerie
Am 16. Oktober 1827 wurde Arnold Böcklin in Basel geboren. Der Schweizer war der letzte Maler des 19. Jahrhunderts, der sich in die Tradition von Caspar David Friedrich stellte. Das Gemälde Die Toteninsel gilt als das bedeutendste Werk des Spätromantikers. Man kann es als kompositorisches Pendant zu Friedrichs 1817 entstandenes Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer sehen.
Die Zeit der Romantik war vorbei, sie wurde als phantastische Schwärmerei und subjektivistische Weltflucht abgetan. Nur der bayerische König Ludwig I. protegierte die Kunst Böcklins. 

Caspar David Friedrich: Gedächtnisbild für Johann Emanuel Bremer.
Um 1817, Öl auf Leinwand, 57 x 44 cm, Schloss Charlottenburg